Cet ouvrage fixe les règles d'usage du mêrê a’ a’jië, une des langues kanak de Nouvelle-Calédonie parlée dans l’aire A’jië-Arhö, par les habitants de Moindou, Bourail, Poya et Houaïlou. Après une présentation générale et un bref panorama historique et graphique, sont exposées les propositions d’écriture de la langue a’jië, qui reprennent l’essentiel des...
Cet ouvrage fixe les règles d'usage du nââ kwényï, une des langues kanak de Nouvelle-Calédonie, parlée dans l’aire Drubea-Kapumë (sud de la Nouvelle-Calédonie) et plus particulièrement par les habitants de l’île des Pins, de l’île Ouen et de Yaté. Après une présentation générale et un bref panorama de l'histoire de son écriture, des systèmes phonologique...
Nêlêmwa et Nixumwak sont deux variantes dialectales de l'une des vingt-huit langues de la Nouvelle-Calédonie, parlée par un millier de locuteurs dans l'Extrême-Nord de la Grande Terre (île principale de l'archipel), dans la région de Koumac, Poum, Tiabet, ainsi que les îlots voisins.
Fédération des œuvres laïques, non daté. Livre d'occasion. Jaquette légèrement abîmée, couverture et dos avec quelques rousseurs, intérieur frais. 184 pages augmentées de nombreuses illustrations en noir et blanc dans le texte.
Paris, Insititut d'ethnologie, 1935. Travaux et Mémoires de l'Institut d'ethnologie, n° X. In-4 reliure verte éditeur, titre doré en long sur le dos de 412 pages. Très bon état.
Deuxième volume de la thèse d'État de Michel Aufray consacrée à l'oralité en Océanie et dans lequel il suit le parcours d'une démarche inédite. C'est en partant du matériel des langues elles-mêmes que Michel Aufray traque les notions sous-jacentes à ces textes : syllabes, consonnes et voyelles livrent le sens.
Premier tome de la thèse d'État de Michel Aufray consacrée à l'oralité en Océanie, dans lequel il présente le cadre géographique, faune et flore où sont nées ces littératures.
À l’instar de l’a’jië, la construction des langues caac et jawe découle également du corps humain : on parle de bras pour exprimer les branches des arbres, de tête pour le sommet d’une montagne et de doigts pour identifier les feuilles. Ces spécificités linguistiques, basées sur une construction allégorique et métaphorique, sont présentées dans ce lexique.
Ce lexique représente l’aboutissement de dizaines d’années de recherches et de collectes. Il comprend 15 000 entrées, à la fois français-iaai et iaai-français, et beaucoup de petites expressions. Un document précieux, destiné aux Calédoniens originaires d’Ouvéa mais aussi à tous celles et ceux qui s’intéressent à cette île.
Etude phonologique et grammatique de l'Ajië, langue parlée dans la partie centrale de la Nouvelle-Calédonie, tant sur la côte est que sur la côte ouest.
Outre l’aspect affectif, la crispation des communautés sur leur langue va-t-elle dans le sens de l’histoire ? Dépassant les cas particuliers cet essai est une tentative de réponse à une interrogation qui nous concerne tous…
Aborder les peuples autochtones par le biais de leur présence linguistique dans la ville ne devrait plus étonner au XXIe siècle. La globalisation, les progrès technologiques et l'extension urbaine leur permettent désormais de signifier leur présence dans la ville. Les auteurs de cet ouvrage nous proposent de revisiter les identités, de déconstruire les...
L'auteur transmet, dans cet ouvrage en drehu et en français, les véritables fondements du pays drehu et la façon dont l'île de Lifou (une des îles Loyauté de Nouvelle-Calédonie) s'est formée.
Ce livre reprend une intervention faite lors du Forum international du patrimoine du Pacifique (Fippac) qui s'est déroulé à Tahiti en août 2007. Le thème fédérateur du patrimoine était décliné autour du triptyque : « Patrimoine, communauté et Pacifique ». Cette intervention abordait les langues du Pacifique sous un angle patrimonial. Elle avait pour titre...
Cet ouvrage fixe les règles d'usage et de grammaire du tîrî, une des langues kanak de Nouvelle-Calédonie, parlée dans la partie sud.
La langue française a beaucoup évolué depuis les dernières décennies mais cette évolution n'est pas toujours bien prise en compte dans les livres de français ou dans les ouvrages de linguistique. Pour pallier cette absence de points de repère, et afin d'aider à la bonne connaissance de notre langue, l'Alliance Champlain a édité cet ouvrage pratique sur...
Lettre d'informations Ne manquez rien