En savoir plus
Xii le faucon, habitant des sommets de l'île Ouen, descend se baigner à la mer. Lorsqu'il sent la brise souffler sur sa nuque, Xii sait qu'il est temps de sortir de l'eau et de se rhabiller. Mais il découvre avec stupeur que ses affaires ont disparu ! Désemparé, il reste planté là, sur le rivage, et se met à pleurer. Qui viendra l'aider ? Kwêêdro le long cou, Civi la bécassine, Miijia le martin-pêcheur, Mwêrê la mouette ou Céraapè l'hirondelle ? Non, ce sera Nèciaci, le petit lève-queue... L'histoire a été racontée par Appolonie Womwâ, recueillie en 1966 et transcrite par Jean-Claude Rivierre, linguiste au LACITO-CNRS, adaptée en français par Liliane Tauru avec le concours de Fabrice Wacalie, Joseph Combo, Théophile Kapétha, Pascal Wadecla et Arnaud Wethy, illustrée par Dominique Berton. L'ouvrage est coédité par l'ADCK-centre culturel Tjibaou et Vale Nouvelle-Calédonie, avec la participation du Conseil coutumier Drubea Kapume. Trois langues sont encore parlées dans le grand Sud : le nââ numèè, le nââ drubéa (Unya et Païta) et le nââ kwényï (île des Pins). Xii, le faucon de Ngwéétu est le neuvième titre d'une série de contes kanak bilingues édités par l'ADCK-centre culturel Tjibaou. Les auteurs de ces contes partagent ainsi leur vision du monde à travers des mots, des images, des couleurs, des sons... pour le plus grand bonheur des enfants, petits et grands.