Ce recueil de textes en langue nengone a pour objectif de vulgariser le patrimoine linguistique et culturel nengone. La première partie et consacrée aux dictons et la seconde aux signes de la nature. Collectif sous la direction de Weniko Ihage. Coauteurs : Davel Cawa, association Tapene. Ouvrage bilingue en nengone et en français.
Livre bilingue français-anglais pour l’éveil linguistique dès l’âge de 10 ans. Neil, petit garçon calédonien de sept ans né en Normandie, vient pour la première fois en Nouvelle-Calédonie où il fera connaissance de sa famille et découvrira les « trazamë » qui l’entraineront dans leur monde pour lui révéler son avenir. Neil, a seven year-old New...
Ces vingt-quatre portraits dessinent le profil féminin de Maré (une des îles Loyauté de Nouvelle-Calédonie). Les femmes y sont une et multiples, simples et complexes, légères et graves, timides et déterminées, soumises et indépendantes. Écrivaine, poétesse, pasteure, pêcheuse, agricultrice, enseignante... anonymes ou femmes publiques, elles se racontent...
Ce dictionnaire de quelques 3500 entrées, ainsi que les deux lexiques français-nêlêmwa et anglais-nêlêmwa qui l’accompagnent, porte essentiellement sur le nêlêmwa mais les variantes lexicales du nixumwak sont elles aussi indiquées. On trouvera également une présentation de la phonologie et de la grammaire de ces dialectes et deux textes de tradition orale...
Après Rouge paradis, Irène Bertaud revient avec un nouveau polar dont les intrigues sont fortement teintées de psychanalyse. L'auteure parle d'une population projetée - trop vite !? - dans un monde différent. L'arrivée des missionnaires autrefois et l'irruption massive de la modernité, dans les années 60, avec l'installation du Centre d'expérimentation du...
Ghislaine Nékiraï en née à Aurillac en Auvergne en 1956. Elle s’installe à Népoui en 1997. Elle nous livre ici son récit de vie, pour apporter de l’espoir à celles et ceux qui souffrent de maltraitance, de violence ou de maladie.
« Wa Toan » est la traduction en nengone (langue de Maré, île Loyauté de Nouvelle-Calédonie). Ri ridri hnadan inu ha hna thaet ri pe gunin ri mana ne mana thuaiaiil ne ilore nodei nod hna menengon. Inu se ha nidi hna oden thawalan'ore sa kore ngom melei ri nerekoe ri nidin'ore celedran. Inomelei buhnij thuni co carajewe ore hna tija ke in, ri ci kapabut...
« - Oh merde ! » Je lance un regard noir au petit nouveau, un jeune gendarme tahitien à peine sorti de l'école, qui m'a précédé dans la pièce et qui vient de lâcher ce gros mot. Quand je vois ce qu'il a vu, je réussis à retenir mon « merde » perso, mais pas le haut-le-c½ur qui s'ensuit. Des pendus, j'en ai vu beaucoup dans ce pays, mais la fille au bout...
Poèmes de deux grands auteurs qui ont vécu en Nouvelle-Calédonie et ont laissé des souvenirs impérissables aujourd'hui vantés par les critiques français les plus autorisés : publiés en 1904 dans le Mercure de France et l'objet des éloges actuels de Cerf Volant. Une introduction de Paul GRISCELLI montre leur place éminente dans la poésie française de haut...
Abundantly illustrated and written in a style accessible to all, this book is intended for any reader interested in the place’s exceptional heritage. Beyond that, it will raise awareness among the general public about the challenges involved in conserving biodiversity, the environment and cultures.
Nêlêmwa et Nixumwak sont deux variantes dialectales de l'une des vingt-huit langues de la Nouvelle-Calédonie, parlée par un millier de locuteurs dans l'Extrême-Nord de la Grande Terre (île principale de l'archipel), dans la région de Koumac, Poum, Tiabet, ainsi que les îlots voisins.
En 1988, la Nouvelle-Calédonie est au bord de la guerre civile, lorsque Michel Rocard y envoie une Mission du dialogue. Cinquante-deux jours plus tard, une poignée de main historique entre Jacques Lafleur et Jean-Marie Tjibaou scelle la paix. Cet ouvrage analyse le déroulement de ces événements.
Riche de vingt-deux communications, cet ouvrage traite le sujet dans plusieurs directions croisées : anthropologiques, artistiques, économiques, historiques, institutionnelles. Il rend compte de l’une des plus importantes mutations vécues par le christianisme du Sud de la planète au cours de la période contemporaine. Sous la direction de Salvador Eyezo’o...
"Ko I Névâ" signifie "L'esprit du pays" en langue Ajië. Dans les temps anciens, les esprits de ce pays étaient sculptés dans le bois. Aujourd'hui encore, les sculptures incarnent, dans l'immobilité de la matière, l'esprit de la culture kanak.
Avec ce conte allégorique, édité dans le cadre du prix Arembô 2017, il nous invite au dépassement, en allant sans crainte vers l'autre et l'ailleurs.
Ce premier roman de l'historien Jerry Delathière traite de l'histoire du café calédonien et des colons Feillet.
Livre bilingue français-anglais pour l’éveil linguistique dès l’âge de 8 ans. Alice et toute sa famille vivent à Nouméa ; ils découvrent pour la première fois la neige sur les pistes de ski de Queenstown, en Nouvelle-Zélande. Après l’histoire en français, de cette petite Calédonienne aux sports d’hiver, un lexique des mots difficiles permet aux jeunes...
Disponible en Epub sur ce lien Je suis née morte est le premier livre écrit par une jeune femme océanienne infirme moteur cérébral. Il affirme, sans revendication mais comme une évidence, l'exigence de la reconnaissance de tous les droits des handicapés.
Cet ouvrage fixe les règles d'usage du nengone, une des langues kanak parlée à Maré (îles Loyauté de Nouvelle-Calédonie). Après une présentation générale et un bref panorama de l'histoire de son écriture, des systèmes phonologique et graphique sont exposés ainsi qu'un certain nombre de propositions d'écriture, illustrées à travers un conte local « Yeuc »,...
Témoignage historique réalisé à partir de la correspondance d’Adrien Féré, venu s’installer en Nouvelle-Calédonie en 1898, pour y planter du café dans le cadre de la colonisation Feillet.
Dans Le Poids des rêves, Abel Ben Kader, jeune métisse kabylo-kanak nous racontait comment il s'était senti socialement écrasé par son énorme appendice nasal. Afin de pouvoir enfin vivre normalement, il avait décidé de subir une intervention de rhinoplastie consistant en une ablation totale de son rostre pour le remplacer par une prothèse. Le Poids des...
L'autrice est une femme blanche, trans et lesbienne et son point de vue n'est pas moins neutre qu'un autre. Elle va recourir à des statistiques, des théories, des histoires, des dessins et des punchlines pour vous faire poser un nouveau regard sur nos pères, nos frères, nos compagnons, nos ex – et peut-être sur nous-même.
Ce recueil de poésies libres, de nouvelles et de notules porte en premier lieu sur l'histoire, les patrimoines et les communautés propres à l'archipel néo-calédonien. Ces portes sur les identités calédoniennes se veulent des passerelles entre la littérature, l'histoire et une réflexion humaniste qui s'appuie sur les fondamentaux de la civilisation kanak...
L'ouvrage raconte les conditions de recrutement et de vie difficile de ces hommes et de ces femmes du Vanuatu (ex Nouvelles-Hébrides), qui vinrent en Nouvelle-Calédonie et qui choisirent parfois de rester après le contrat rempli. C'est une période ignorée ou oubliée de l'histoire de la main d'½uvre néo-hébridaise qui participa au développement de la...
Sous fond de tensions politiques, en des temps éloignés, « Lo », l’oursin, arrive sur Maré, et rencontre « Buyu », le lézard, qu’elle épouse et avec qui elle établit les fondements d’une nouvelle civilisation basée sur « la parole donnée ».
L'auteur étudie le maniement des insultes en tahitien et en nengone, langue mélanésienne parlée en Nouvelle-Calédonie. La parole interdite doit, pour exister, emprunter des codes qui trouvent leurs origines dans des valeurs profondément ancrées dans ces sociétés. Peut-on se moquer impunément de quelqu'un ? De quoi et de qui se moque-t-on dans ces îles du...
Set in New England just after the end of the Civil War, Mourning Becomes Electra is O'Neill's three part reworking of themes from Greek tragedy. This adaptation of Aeschylus' Oresteia by one of America's greatest playwrights is a landmark in the history of theatre.
Dessiner les choses qu’on aime n’est pas si simple !Voici l’histoire d’une coccinelle qui n’arrivait pas à copier ce qu’elle voyait.Mais pourquoi donc tout le monde se mit à parler de ce qu’elle peignait ?C’est ce que Timek va essayer de comprendre.
C'est l'aventure romancée d'un autre colon, Malot. Elle mène à nouveau le lecteur dans la dure réalité de la brousse calédonienne. Mais l'auteur aborde ici le métissage et ses conséquences au travers de deux cultures.
Les artistes, les poètes, les écrivains polynésiens n’ont eu de cesse d’évoquer les blessures intimes dues à l’installation du Centre d'expérimentation du Pacifique. Andréas Pfersmann s’intéresse à la représentation littéraire des conséquences sociales, politiques, sanitaires et environnementales des essais nucléaires dans la fiction, la chanson ou la...