L’atlas met en lumière les caractéristiques du paysage forestier dans chacune des dix-sept communes de la province Nord, à travers des traitements cartographiques soignés et des analyses méticuleuses.Cet ouvrage de référence, richement illustré, attire aussi notre attention sur la fragilité de ce milieu qui ne cesse de réduire et de se morceler en...
Ce beau livre s’insère dans une démarche visant à permettre à tous les Calédoniens d’accéder aux sources iconographiques de l’histoire de la Nouvelle-Calédonie. Il fait suite aux « Gravures calédoniennes d’antan » (2015) et aux « Photographies calédoniennes d’antan » (2017). Son objectif est triple : - il présente ce véritable kaléidoscope que...
Cet ouvrage bilingue français/anglais de 768 pages est le fruit de plusieurs années de prospection et de recherches pour les auteurs. Avec plus de 3 000 espèces recensées, dont 2 540 figurées, il présente la plus grande partie des mollusques marins observés à ce jour dans cette immense région du Pacifique sud central dont la surface maritime est aussi...
Witi Ihimaera, écrivain maori, de Nouvelle-Zélande, lui-même grand kaitiaki (gardien du monde) a écrit ce texte magnifique, traduit de l'anglais par Nathalie Rodriguez et Anne Magnan-Park, publié à l'occasion du Salon du livre océanien de Rochefort de 2015.
Ce texte est fruit d’une résidence d’écriture sur trois saisons et nous apprend comment cet artiste de Nouvelle-Calédonie absorbe et réfléchit le territoire de Rochefort-Océan.
Un poème de Marcel Melthérorong, du Vanuatu. Le premier texte littéraire bichelamar publié en France (au monde ?), bilingue français-bichelamar.
Philip et Éric Johnston ont souhaité réaliser cet ouvrage à l’occasion de la commémoration des 140 années de présence de leur famille en Nouvelle-Calédonie.Ils rendent ainsi hommage à leur arrière-grand-père Thomas Johnston, véritable pionnier tant dans le domaine maritime que dans l’import-export ou dans les assurances.Ce livre patrimonial est sans...
Thierry Charton signe ici son troisième roman, une méditation philosophique sur notre capacité à aimer la vie au moment même où nous sommes conduits à la quitter.
Un polar initiatique par l'un des rares auteurs aborigènes du genre.Prix « Récits de l'Ailleurs » à Saint-Pierre-et-Miquelon, 2009.
Ce livre répertorie les Maristes qui ont travaillé dans la Province d’Océanie de la Société de Marie. Il s’agit d’une version revisitée et renouvelée de « Alive in Memory » de 1984, publiée par la Province mariste d’Océania et rédigé par le P. Philip Callaghan.Cette édition couvre la période du début de l’aventure missionnaire en Océanie, jusqu’au premier...
The Johnston Family celebrates 140 years of presence in New Caledonia. Philip et Éric Johnston decided to compile this book to record the Johnston's main achievements, trials and tribulations. With the close assistance of a local historian and input from several family members they are proud to share the historical account of the Johnston Family in New...
Table des matières du bulletin n° 159 (2e trimestre 2009) de la Société d’études historiques de la Nouvelle-Calédonie :-« La création de centres agricoles auprès des postes militaires, 1879-1883 » par Benoît Delvinquier,-« Walkabout du 1er avril 1938, dans les Mers du Sud françaises » par Elizabeth Nicholls,-« Le compte-rendu du pique-nique au phare,...
Cette courte biographie, augmentée de quelques témoignages, rend hommage au père Patrick O’Reilly, de la Société de Marie, qui eut le privilège de visiter le Pacifique Sud pendant près de cinquante années.
Depuis plus de 40 ans, le gouvernement indonésien mène à l'égard du peuple papou de Nouvelle-Guinée occidentale (ex-Irian Jaya) une politique colonialiste d'une rare violence. Ce peuple, oublié de tous, lutte pour la reconnaissance de son identité culturelle et politique. Afin de revendiquer leurs droits, les élites papous ont crée l'OPM (Mouvement de...
Nicolas Kurtovitch nous parle du monde vaste que nous le parcourons de bonheurs en chagrins. Texte publié à l'occasion du Salon du livre océanien de Rochefort de 2016.
Livre épuisé, éditions Encre, 1985État d’usure.Une partie du texte des pages 116 et 117 n’est pas lisible (mauvaise impression).
Les éditions françaises d’Océanie, Nouméa, 1978. Très bon état général sauf la jaquette illustrée. Fiche technique pour chaque espèce : Calédoniennes, ligneuses, arborescences, orchidées, hibiscus, herbes majeures, lianes, bougainvillées. Nombreuses photographies couleurs.
Comment les Marquisiens, qui n’en ont pas besoin, disent merci quand il le faut. Texte en langue marquisienne et en français. En partenariat avec le festival Rochefort-Océanie.
Cet ouvrage est le condensé de 150 cartes postales, de plus de 700 lettres, de documents originaux ou d’articles de presse conservés par la famille Vautrin. Ces archives familiales constituent un témoignage émouvant sur l’engagement de six jeunes Calédoniens dans la guerre de 1914-1918. Louis, Gaston, Maurice, Philippe, Camille et Octave Vautrin...
Nicolas Kurtovitch, écrivain de Nouvelle-Calédonie, a fait un voyage en Amérique. Il évoque dans ce poèmes la présence et l'absence des habitants originels du continent. Le texte est également traduit en anglais.
Russell Soaba est né en Papouasie-Nouvelle-Guinée, et c’est là qu’il vit, enseigne et écrit, dont ces quatre poèmes en anglais, traduits en français et un peu en anuki.
Paul Wamo a croisé Pierre Loti à Rochefort et dans le Pacifique. Il n’a pas aimé l’attitude de l’écrivain, dans le contexte de la France coloniale... Andreas Dettloff, artiste plein de talent et d'humour, a créé ce « Crâne de Loti » monumental dont nous illustrons la couverture et qui figure dans les collections du Musée de Rochefort.
Un texte splendide sur les liens ténus et incassables, invisibles et permanents, qui nous lient à nos ancêtres, par le poète, slameur et militant de la cause LGBT dans le Pacifique, Peter Sipeli. Texte anglais (Fidji) et traduction française.
Quatre poèmes de la poétesse officielle de Nouvelle-Zélande 2017, qui a des origines dans plusieurs lieux dont Samoa et Tuvalu, la France et l'Angleterre, et qui écrit comme elle boxe, avec énergie et talent. Texte anglais (Nouvelle-Zélande) et traduction française.
Jully Makini vient des Îles Salomon. Elle souligne dans sa poésie les inégalités et les différentes problématiques de l’archipel, d’un ton ironique et interrogateur, comme dans les six poèmes réunis dans ce petit livre bilingue, avec leur traduction en français par Mathilde Caër. L'illustration, qui représente l'arbre à pain, est de Titouan Lamazou.
Poème d'une classe du Lycée Merleau-Ponty avec le concours de Frédéric Ohlen, publié à l'occasion du premier Salon du livre océanien de Rochefort.
La revue Icare consacre un dossier spécial de 70 pages, à l’iconographie abondante, à « Air Melanesiae » (par François Garçon).
L'auteur fait revivre, dans cet essai à l'écriture soignée et incisive, la souffrance et l'espoir de milliers d'exilés aux antipodes : ces oubliés de l'histoire que furent les communards en Nouvelle-Calédonie. Un ouvrage complet et d'une terrifiante précision, tant géographique que sociologique ou politique
Un poème émouvant sur les liens entre la terre de Nouvelle-Calédonie et une étrangère qui n’en est vraiment plus une. La vignette de couverture a été dessinée par Roger Boulay.