Un album poétique et délicat, destiné aux tout-petits dès 3 ans, qui les accompagne en période d’éveil à se séparer, un jour, tout en douceur… de leur doudou !
Jean-Claude Teriierooiterai retrace l’étonnant voyage de la langue tahitienne à travers le temps et l’espace et révèle ainsi combien le tahitien, comme toute autre langue, peut nous instruire sur l’histoire et la culture des générations successives qui l’ont parlé.Cet ouvrage contient 19 cartes des aires géographiques et linguistiques du Pacifique Sud.
« Epun, easë a troa weje puaka ? » (drehu)« Et vous ! Venez chasser le cochon » (français)« Nîî fè ra sa rè pooka ? » (xaracuu)
Recueil bilingue (iaai-français) de douze contes traditionnels d’Ouvéa, une des îles Loyauté de Nouvelle-Calédonie.
Coralie (ou Coco) t’invite à explorer la Nouvelle-Calédonie, à travers des petits textes simples et explicatifs sur l’environnement et bien sûr des dessins à colorier !À partir de 4 ans.
Cet album raconte l'histoire d'un combat entre Toaketini, grand-prêtre d'Ua Pou, et Akaui, grand-prêtre de Hiva Oa, combat dont la seule victime sera Makaiaanui, le cochon géant de Hiva Oa. Le livre est accompagné d'un DVD contenant un dessin animé d'une vingtaine de minutes portant sur la légende de Makaiaanui dans sa langue originelle c'est à dire le...
Peut-être trop fière, elle vivait en solitaire. Un long bec droit et pointu, cette bécassine était une « m'as-tu vu ». Ce jour-là, elle reçut une leçon qui fait encore sourire ceux qui habitent les abords du lagon .
Une île perdue dans le Pacifique. Une tribu mystérieuse. Un groupe d'êtres exceptionnels. Des histoires incroyables entourent le peuple de Marukoa. Personne pourtant ne peut en attester l'existence. Seuls des marins racontent qu'ils entendent des sons étranges à la tombée de la nuit... comme une mélopée murmurée, flottant dans l'air au coucher du soleil....
« Lue neköï aji a sië hnagejë » (drehu)« Deux enfants se baignent à la mer » (français)« Boo do niikwêrê ciè wi jo xè » (numèè)
Voici l’histoire du guerrier Oudouane et de l’oiseau persifleur Tchitchi, telle que racontée lors d’une veillée coutumière…Tout commence le jour où Oudouane transgresse la coutume de partage. Le conseil des Anciens le punit et le condamne à un exil provisoire. Oudouane, fou de rage, se laisse dominer par des pulsions meurtrières et tue le fils de...
Huitième titre de la série de contes kanak bilingues édités par l'ADCK-centre culturel Tjibaou, ce conte de l'île des Pins raconte le destin d'une petite fille qui se fait pincer par un crabe et qui est l'origine de l'igname Nimurë.
« Xejë me neköi utro » (drehu)« La fourmi et la petite coccinelle » (français)« Ngidru mi dii ta » (drubea)
« Papalu a pi xen » (drehu)« Papalu a faim » (français)« Papalu ci di kodraru » (nengone)
« Papalu me neköi wananathin » (drehu)« Papalu et le petit wananathin » (français)
Entre mer et forêt, entouré d'une palissade de bois, se trouvait le village du jeune chef Mataora, plus préoccupé par l'art de la guerre que par l'amour... Un conte qui retrace la naissance du tatouage et du tressage maori.
Ce conte maori raconte le tatouage, sa naissance mythique et l'importance qu'il garde en Polynésie. conte maori à partir de 7 ans
Nicole Chardon-Isch nous raconte pourquoi le cochon est devenu marron, dans cet album illustré par Pacha. L'histoire se déroule dans la tribu de Kirinata à Lifou, une des îles Loyauté de Nouvelle-Calédonie.
Filtrant les eaux, purifiant l’atmosphère, la mangrove constitue un écosystème singulier, qui par sa position à l’interface entre terre et océan, a suscité une attraction particulière depuis la période antique.